今年在土耳其境內待了超過一個月的時間,雖然旅行途中有無數的土友熱心教我幾句常用的土語,但是因為多數土友可以英語溝通,所以我壓根沒有認真學習 過,常常是左耳進,右耳出,原本口中唸唸有詞的土語,不消幾秒鐘便忘的一乾二淨,一點印象都沒有(此現象發生記人名時尤為明顯)。自己盤點了一下,到目前 為止,能說會寫的土語只有三個字:

1. merhaba = hello ==>超實用,每天任何時候見面都可用這句打招呼

2. günaydın = good morning ==>超實用,每天早上見面可用這句打招呼,英語字母無單字中的"ü"(u上方有兩點)與"ı "(不是小寫的i,上方沒有點,比較像是把大寫的I等比例縮小)

 3. tamam = ok ==>常聽土人聊天或講電話時出現這個單字

其他的如謝謝、再見、一堆食物名稱(應該要好好學,有助於點菜)等學了便忘,簡直跟得了失憶症一般。

 

最 近又興起了學習土語的念頭,主要是因為每次收到Aylin的土語MSN問候時,我都手忙腳亂的求助於翻譯軟體,翻出來的語句常常有看沒有懂,只能用猜的, 不然就是雖然猜出意思了,但是翻譯軟體把我輸入的英語回應翻得七零八落,Aylin完全看不懂。在棉堡跟Aylin玩MSN時,我還可以求助其他朋友,幫忙我把 Aylin的訊息翻成英語,或是把我的英語訊息翻成土語。回到台灣之後,沒有了靠山,每天除了"merhaba",還是"merhaba",聊天內容不但 沒有深度,簡直無聊透頂。好幾次跟Aylin聊沒兩句便陷入僵局時(我實在無法把我滿腦子想說的話用土語表達),另一位土友kübra (大眼美女,這次忘了跟她合拍照片)便會趕緊伸出援手,以流利的英語幫Aylin跟我溝通。

上網找了一下土語的學習資訊,發現除了台大、政大有開土語學習課程之外,其他的資訊不多。還好熱心的網友介紹了幾個土語的學習網站,不過只有文字敘述,沒有線上語音,如果再加上5月從伊斯坦堡書局購買的小本學習手冊,總算可以有個開始。土語的發音規則單一,也就是同一個字母的發音只有一種,不像英語,有很多的例外,同一個字母在不同單字中的發音可能不同。不過土語發音中對我最難的莫過於"r" (捲舌音,不管我怎麼折磨我的舌頭,就是發不出這個音),當初想學西班牙語的時候,一聽到捲舌音便馬上決定放棄。


土語的字母大致與英語相同,其中有3個英語字母沒有出現在土語中,另外,土語多了7個英語沒有的字母。

A. 3個沒有出現在土語中的英語字母

  1. (Q-q)
  2. (W-w)
  3. (X-x)

B. 7個英語沒有的字母

  1. (Ç-ç)
  2. (Ğ-ğ)
  3. (I-ı)
  4. (İ-i)
  5. (Ö-ö)
  6. (Ş-ş)
  7. (Ü-ü)

學習土語第一目標:把這些字母的發音搞懂並且記下來。雖然看似簡單,卻讓我想起以前背誦日語50 音的痛苦往事呀!

arrow
arrow
    全站熱搜

    小梅子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()